Petaši kamišibajci

0
437
views

Početkom listopada ove godine, IV. osnovna škola Varaždin bila je domaćin treće mobilnosti  Erasmus projekta ‘THE WELL – Welcoming Environment for Leading and Learning’ te su školu posjetili učitelji iz Irske, Rumunjske, Portugala i Češke.

Učenici 5. c razreda s učiteljicama Foder, Gašparac i Mavrek pripremili su, za potrebe projekta,  bajku koju su sami izmislili i napisali, a inspirirali su se Muzejom cipela iz gradića Sao Joao da Madeira o kojem im je pričala učiteljica Foder nakon povratka iz Portugala gdje je s učiteljima IV. OŠ Varaždin u travnju sudjelovala u mobilnosti.

Priču su učenici ispričali uz pomoć tehnike kamišibaj (kamishibai). Kamišibaj je umjetnost pripovijedanja uz pomoć slika na maloj drvenoj pozornici koja se zove butaj i potječe iz Japana. To je tradicijski oblik pričanja priča djeci. Početkom prošloga stoljeća na ulicama Japana pojavili su se pripovjedači (kamišibajci) koji su biciklom putovali iz sela u selo, prodavali ručno rađene slatkiše djeci i nagradili ih pričanjem priča tehnikom kamišibaj. S vremenom se  proširio po cijelom svijetu i danas u raznim prigodama mnogi pripovjedači djeci pričaju priče putem ovog jedinstvenog kazališta sa slikama.

Učenici su osim teksta samostalno izradili i ilustracije za kamišibaj. Uz pomoć učiteljice Gašparac preveli su tekst bajke na engleski jezik, a uz pomoć školske knjižničarke uvježbali pripovijedanje u tehnici kamišibaj.  Njihova aktivnost prevođenja odlično se uklopila u ovogodišnju temu Mjeseca hrvatske knjige – prevoditeljska književnost i književno prevođenje pa u nastavku pogledajte i poslušajte naše petaše u ulozi kamišibajaca, u kojoj su se odlično snašli, i njihovu bajku ‘Čarobne cipele’ u dvije verzije, hrvatskoj i engleskoj!

Marina Mavrek

Komentiraj

Please enter your comment!
Please enter your name here

Ova web-stranica koristi Akismet za zaštitu protiv spama. Saznajte kako se obrađuju podaci komentara.